środa, 5 kwietnia 2017

"L'Hôtesse de l'air" - Jacques Dutronc

 Znacie jakąś piosenkę o stewardessach? Ja znam taką.

 
youtube

Toute ma vie j'ai rêvé d'être une hôtesse de l'air.
Toute ma vie j'ai rêvé d'avoir le bas d'en haut.
Toute ma vie j'ai rêvé d'avoir des talons hauts.
Toute ma vie, j'ai rêvé d'avoir, d'avoir les fesses en l'air.

L'avion est détourné
Détachez vos ceintures.
Libérez vos complexes.
Tenez-vous par l'index
Surveillez vos réflexes,
En avant l'aventure !

Co w wolnym tłumaczeniu oznacza:

Całe życie marzyłam, by być stewardessą.
Całe życie marzyłam, by patrzeć z góry w dół.
Całe życie marzyłam, by mieć wysokie obcasy.
Całe życie marzyłam, by mieć, by mieć pośladki na powietrzu (w górze?)

Dalej robi się jeszcze dziwniej:

Samolot jest porwany.
Otwórzcie swoje pasy bezpieczeństwa.
Uwolnijcie swoje kompleksy.
Trzymajcie się za palec wskazujący,
czekając na przygodę.

Może ktoś z Was ma lepsze tłumaczenie tego tekstu? A jeżeli mowa o obcasach i stewardessach.

foto internet
Jestem dumna z tego, że pomimo dwunastu lat w chmurach, utrzymuję buty na poziomie pięciu lat ;)

2 komentarze: